| Vydaný překlad - Coo Boo | |
|
|
Autor | Zpráva |
---|
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Vydaný překlad - Coo Boo Mon Nov 22, 2010 7:14 pm | |
| Tak a je to tady http://www.daemon.cz/chysta-se/detail/2505Já osobně jsem teda více méně zklamaný obálkou... Byl jsem zvědavý, co kdo zase vymyslí... no nic... Je možné, že se časem s originálem rozejdeme, pokud ne, co se dá dělat, Britové (a tedy i další národí) mají tuto verzi obálek, není tak špatná jen píši, byl jsem zvědavý. Dále název. No, musím uznat - výstižný. Jen jsem zvědavý, jak se budou jmenovat další díly. Demonata 2? Uvidíme, ale typoval bych to na Démonského zloděje/Zloděje. Taky se necháme překvapit. Jinak se mě osobně líbí nejvíc obálky Američanů, přijdou mi stylově "staronovinově", takže tak. Taky jsem zvědavý na překlady jmen (vím, spousta lidí toho není příznivci, ale já zastávám názor, že nemusí být vždy jen horší... třeba Brumbál je klasa, totéž bradavice <to se mi líbí víc než slovácký rokfort - jestli jsem to správně napsal>), která by nejspíš přeložena být měla, protože jinak hlavně mladší čtenáří - pro které knihy Albatros doteď prezentoval - by mohly nepochopit už samotný název Losse. Celkový dojem: Uvidíme | |
|
| |
Wontik Generál
Poeet p?íspivku : 5504 Age : 31 Localisation : Vanchova vyhřátá rakev :D Registration date : 24. 02. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Mon Nov 22, 2010 7:58 pm | |
| No já zas nezastávám překlad jmen...Dokážeš si představit, že místo Artery a Vein bude Tepna a Žíla? Navíc dneska už máš slovníky všude a pro pochopení významu můžou mrknout na net... A co se názvu týče...taky nechápu proč tam je Demonata a ne Lord Loss | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Wed Nov 24, 2010 9:39 pm | |
| No, jsou tu prostě jisté otazníky Ale Tepna a Žíla se snad konat nebude... když tak už by ten překladatel měl alespoň takovou "soudnost", aby to nějak zaobalil, ne? | |
|
| |
Wontik Generál
Poeet p?íspivku : 5504 Age : 31 Localisation : Vanchova vyhřátá rakev :D Registration date : 24. 02. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Thu Nov 25, 2010 2:08 am | |
| No, ale jak bys to chtěl zaobalit? | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Sat Nov 27, 2010 1:19 pm | |
| nevím, ale překladatelé by měli být profesionály, ne? Však víš, s bohatou fantazií a tak:D | |
|
| |
Ďasík
Poeet p?íspivku : 62 Age : 40 Localisation : Opava, Český Těšín Registration date : 21. 10. 10
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Mon Nov 29, 2010 6:48 pm | |
| No, někde někdo v nějakém komentáři psal, že doufá, že to nebudou Tepénka a Žilka. Já osobně bych je docela i bral, mohlo by to být ještě horší... Ale necháme se překvapit. Každopádně ten název ale skutečně mohl být jiný, takhle je to divné, jako by byl jen jeden díl. | |
|
| |
Wontik Generál
Poeet p?íspivku : 5504 Age : 31 Localisation : Vanchova vyhřátá rakev :D Registration date : 24. 02. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Mon Nov 29, 2010 7:41 pm | |
| No nevím, ale mě rozhodně líp zní Artery a Vein... Tepna a Žíla po mě najednou skočili...to je...divný | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Wed Dec 08, 2010 5:21 pm | |
| Už jste si to někdo koupil? | |
|
| |
Toren
Poeet p?íspivku : 658 Age : 31 Registration date : 11. 05. 08
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Sun Dec 12, 2010 2:43 pm | |
| | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Sun Dec 12, 2010 2:45 pm | |
| ou | |
|
| |
Ďasík
Poeet p?íspivku : 62 Age : 40 Localisation : Opava, Český Těšín Registration date : 21. 10. 10
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Tue Dec 14, 2010 5:37 pm | |
| No, to není úplně špatné, když už to přeložit museli, tak vybrali celkem dobrý překlad, mohlo to dopadnout hůř... A jak jsou přeloženi Artery a Vein??? | |
|
| |
Phoebe Umbríel Esteban Kníže
Poeet p?íspivku : 2830 Age : 32 Localisation : Knížecí síň Registration date : 03. 11. 06
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Tue Dec 14, 2010 6:12 pm | |
| Jo, překlad je svým způsobem věrný, jen mě t prostě tahá za uši... prostě "Lord Loss", to nějak zní | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Thu Dec 16, 2010 7:25 pm | |
| Tak jsem ji dnes potkal v knihkupectví... a udělám si k Vánocům radost jo, lord lítost je sice nezvyk, ale taky to mohlo opravdu dopadnout hůř... Artery a Vein? = Céva a Artérie.. přijde mi to vtipné ne jako vtipné jako že bych se válel smíchy pod stolem, ale jako fajn... | |
|
| |
Wontik Generál
Poeet p?íspivku : 5504 Age : 31 Localisation : Vanchova vyhřátá rakev :D Registration date : 24. 02. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Fri Dec 17, 2010 11:39 am | |
| No já vám nevím Co takhle Pán Smutku, když už? Hm, asi mě tu už máte za strašnýho kritika, ale strašně mi vadí, jak se vždycky komolí jména. | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Fri Dec 17, 2010 12:25 pm | |
| - Wontik napsal:
- No já vám nevím Co takhle Pán Smutku, když už? Hm, asi mě tu už máte za strašnýho kritika, ale strašně mi vadí, jak se vždycky komolí jména.
Já se musím smát jen si pročítám fórko a už první věta: "No já vám mevím....." :D:D kritika je ale důležitá ... jak už jsem ale psal, já jsem těch překladů jmen zastánce... | |
|
| |
Ďasík
Poeet p?íspivku : 62 Age : 40 Localisation : Opava, Český Těšín Registration date : 21. 10. 10
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Fri Dec 17, 2010 1:40 pm | |
| Jo, já jsem taky zastánce překladu jmen, která mají nějaký význam. Sice anglicky umím, takže osobně mi to je víceméně jedno, ale lidi, kteří umí jen česky, by o dost přišli. Tentokrát se mi ten překlad docela líbí, i když Céva a Artérie se trošku dost odklání od významu - když už, měly to být Véna a Artérie... Céva je totiž jejich nadřazený pojem, takže to působí divně, jako by Vein šéfovat Arterymu... Každopádně jsem ty překlady zatím docela přežíval , jediné, co mě štvalo, byl pan Sudd. Nikdy jsem nepochopil, proč mu dali dva d... | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| |
| |
Wontik Generál
Poeet p?íspivku : 5504 Age : 31 Localisation : Vanchova vyhřátá rakev :D Registration date : 24. 02. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Sat Dec 18, 2010 7:25 pm | |
| Tsss! Co je vtipné na větě "No, já vám nevím.."? ... A stejně je Céva a Artérie divný | |
|
| |
plomo
Poeet p?íspivku : 397 Age : 29 Localisation : kdekoliv... ale všude s tužkou v ruce Registration date : 11. 12. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Sun Dec 19, 2010 2:35 pm | |
| ta věta sama o sobě vtipná není | |
|
| |
Phoebe Umbríel Esteban Kníže
Poeet p?íspivku : 2830 Age : 32 Localisation : Knížecí síň Registration date : 03. 11. 06
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Sun Dec 19, 2010 6:57 pm | |
| Je to divný z důvodu, jaký říkal Ďasík - že to není věrný překlad; překladatel si to domyslel. Kdyby to tak bylo o trošičku lépe přeložené, skoro bych i řekla, že se Ríša lepší, ani už to TAK moc netahá za uši (oči) | |
|
| |
Murlough
Poeet p?íspivku : 2 Registration date : 21. 08. 11
| |
| |
Wontik Generál
Poeet p?íspivku : 5504 Age : 31 Localisation : Vanchova vyhřátá rakev :D Registration date : 24. 02. 07
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo Mon Sep 05, 2011 9:18 am | |
| No já z toho Ríši překladu, taky byla málem bílá | |
|
| |
Sponsored content
| Předmět: Re: Vydaný překlad - Coo Boo | |
| |
|
| |
| Vydaný překlad - Coo Boo | |
|